Избирательно транскрибировалось интервью Всеволода Некрасова 2007 года («Вс. Некрасов отвечает на вопросы С. Лейбграда»), в котором преимущественно ему задавались вопросы о «Мастере и Маргарите».

Я регистрировала непоэтическую речь Некрасова и записывала ее в схожей с Некрасовым-поэтом стилистике. Остроумие, специфическая манера Некрасова говорить и заговариваться, а также, конечно, смыслы, которые он хотел или не хотел донести, отвечая на вопросы интервьюера, в этих отрывках или, может, стихах оказались «усиленными, а не репродуцированными».
Милена Степанян
***
стихи вещь
портативная
***
клочки летят
по закоулочкам
***
слава богу
для нас с вами
ну пока что
слава богу
а там видно будет
***
это меня не так уж и трогает
хотя приятно
***
будущее
сейчас уже идет
повторяет настоящее
***
остеречься
к черту
***
мне невнятна бывает
великая музыка
***
смерть литературы так смерть
так иди отсюда
что ты здесь делаешь
требование
литература обязана быть плохой
***
айвазовский
так плохо намазано
***
поступок это
да
***
поэзия получается много
не получается поэзия
***
шедевр
французское слово
французского я не знаю
пардон
Дата публикации: 24.02.2025
Материал подготовлен в рамках Поэтической лаборатории авангардного письма в «ГЭС-2».
Милена Степанян
Поэтка, переводчица. Родилась в 2001 году в Московской области. Учится на филологическом факультете РГГУ. Публиковалась в журналах Feminist Orgy Mafia, «Флаги», «Всеализм», «Пеликан», в веб-зине «Хрупкость», переводила стихотворения для англоязычного номера альманаха [Транслит]. Живёт в Москве.