Литературный онлайн-журнал
Поэзия

АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ

АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ
АМБУЛАТОРНЫЕ СТИХИ

Иван Соколов

Санкт-Петербург – Беркли. Поэт, переводчик, филолог, критик. Автор четырёх книг стихов. Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», [Транслит], «Митин журнал», «Зеркало», «Носорог», на порталах «ГРЁЗА», «Квиркультура в России» и др. Критические статьи и рецензии в журнале «Новое литературное обозрение», на сайтах Colta.ru и syg.ma. Переводил на русский дневники Дж. М. Хопкинса, «Oranges» Фрэнка О Хары (шорт-лист премии Норы Галь), поэтов «языковой школы», Клейтона Эшлемана, Барбару Гест, Норму Коул; в настоящее время работает над переводом книг «Tender Buttons» Гертруды Стайн и «The Tennis Court Oath» Джона Эшбери и участвует в проекте антологии языкового письма. Финалист премии Аркадия Драгомощенко (2016). Член редколлегии микромедиа «ГРЁЗА».

К содержанию Poetica #1