*
фрида лежит на животе и улыбается
платье задрано ягодицы прикрыты
фрида лежит на животе и улыбается
пришел доктор пришел фотограф
фрида лежит на животе и улыбается
ей сейчас будут ставить банки
считать пульс фотографировать
фрида лежит на животе и улыбается
пришел диего пришел диего
пишет картину диего пишет картину сикейрос
фрида лежит на животе и улыбается
пришел троцкий тоже пишет картину маслом
фрида лежит на животе и улыбается
платье задрано ягодицы прикрыты
фрида тоже пишет картину
платье задрано штырь вынули из спины
3.08.2024
*
этот образ основан на реальных событиях
этот нарратив основан на реальных событиях
этот автофикшн основан на реальных событиях
этот абзац основан на реальных событиях
эта синтагма основана на реальных событиях
этот троп основан на реальных событиях
эта грамматическая конструкция основана на реальных событиях
эти события основаны на реальных событиях
эти основания основаны
и те
и автофикшн основан
и кэти акер основана
и никто не боится вирджинии вулф
все боятся вирджини депант
и джуди батлер
23.02.2024
*
человек на пяти углах говорит мобильнику это история про то
что управляющего нет или про то что дальше не слышу но думаю
теперь все стало историей все стало нарративом это нарратив
про то что наш бар это история о том что наш управляющий или
книжный магазин или мое бессознательное а еще недавно помню
был конец больших повествований их переводили как нарратив
великий нарратив купил себе диспозитив и это еще как-то
соотносилось с историей с большой буквы эпистемы диспозитивы
большие повествования а теперь в трубу летит маленький такой
нарратив об управляющем нашим баром нашим кооперативом
прострелянных сердец имени сержанта поппера нашим бес-
сознательным автофикшном автофанфиком имени роб-грийе
и натали суррогат
16.04.2024
*
мы называем это Le Depart
или Отплытие
мы называем это и то
то и это
еще мы называем колодец и маятник
пирамиду и крипту
знак и испепеление семиозиса
это знаковая система дышит в затылок вещи
мы называем это прощанием
а еще туринской плащаницей
или лошадью
мордой лошади в кавернах ослепших слепней
никто не называл это травмой рождения
никто не был лошадью которую секли по глазам имена богов
никто не был именем лошади
обмененной на это и то
расчлененной как речь озириса
в узких улицах солнцестояния
как мы это называем
как мы это больше не называем
безымянные
как Отплытие
как стихотворение прочитанное в детстве
зачем
27.05.2024
Александр Скидан
Поэт, переводчик, критик. Родился в 1965 году в Ленинграде. Автор более десятка книг, в том числе сборников стихотворений «Контаминация» (2020) и «В самое вот самое сюда» (2024), романа «Путеводитель по N» (2018), эссе «Сыр букв мел: об Аркадии Драгомощенко» (2019) и др. Переводил современную американскую поэзию и прозу, теоретические работы по литературе и искусству. Лауреат Премии Андрея Белого (2006), стипендиат Фонда Иосифа Бродского (2018). Стихи переводились на множество языков и включены в различные антологии. В 2008 году в США в издательстве Ugly Duckling Presse вышла двуязычная книга «Red Shifting». Редактор отдела «Практика» журнала «Новое литературное обозрение». Живёт в Санкт-Петербурге.