Литературный онлайн-журнал
Лента

теч(т)ения. vol. 1

Идея этих чтений возникла случайно: объединённые пространством, они стали: и встречей, и временем, и летом, и словами, и небом.
Мы читали в одном из скверов на северо-востоке Москвы — где раньше не было таких точек, «мест силы», сопряжённых со словами. Эти географически обусловленные встречи хотелось бы продолжать и в дальнейшем, потому в названии добавлен номер. Название предложила Евгения Овчинникова; кажется, в него вместилось многое из прочитанного в этом июне.

Редакция

Анна Родионова

аксессуар,

тизер

кластер люпинов под лэп, когда едем по мцк
солнечная панель в скрытых рядах, на станции,
когда режущий май оставляет бумажную ранку
корпус света, цветы, отягощенные чувством,
и цветы, которые мы несли в феврале, сниппет

моя еда выдает меня, мой паспорт рвется

животные побережья, комнатные цветы не рас-
проданы, гравием, солнцем на пролитой ночью
облаве: вырастаем как то, что просмотрели,
не зрение будет — кожа, картон нагрева-
ется, выгорит соль, лоск счистится,
способом — с

<…>

Евгения Овчинникова

***

                                               •••]anxiety 
                                               •••]ground
                                               Сапфо

передвигаю ноги волоком
но я
передвигаю ноги волоком
о[сцен]ическое шествие
ноги волоком
пунктум над объективом
                                             слёзы-банеры

соль — дорожает
новость — погром
гармония-дис

                                             кто некий
тонометр между 
эпидермисом || разумом
(в одно слово)
               виснут кислороды схожести
глич-интернета — гомеопатия
и микромысль висшая под землю

перевожу на минуты
между импульсом и диафрагмой
между звуком проволоки и ямой

               || прямо
мимо     ||
               || мнимо

под землю мимесис 

социальное время 
сети крошатся литерой быстроногой
эмбрионы эмблем маршируют по кругу
спотыкаясь руками 
и мрут

па
ра
строф
ка
та
строф

над войлоком авто-тревоги
цветёт её земля
и карта памяти размечена
немой рукой

а я 
передвигаю ноги волоком 

***

не хватает коммуниканта
протезы протеза  
беременности без плода
жёлтого кенотафа
без двух минут кентавра 
водообеспечения и простыне́й
отслоение я в 7 утра, после чего сон

не хочется выглядеть жалко в присутствии белого
даже экран телевизора и тот верит
твердит на прозрачности коллажной склейки

мысли о рейках и их положениях
кости для повседневности
апокопа 

окоп времени
если лавина мыслей покинет чат
буду длать то что делится
убежденное суб-

***

кажется открытым и известным 
интонация соседнего квадрата 
резак положенный у воды 
тронешь и зацветет тонким велюром и оспинами
сегодня-ягода
метаплазмом места в речи влюбленных что 
тянут в стороны магнитное поле 
пролить в сторону от фальшивомонетства 

доля-не или кирпичный дом 
пряничная крошка киновари вспоминает себя 
на верхушке еще

Ксения Пройдисвет

*

В капельках сна —
Музей русской иконы

Где я — убийца твой
Нежный ломкий

сторожу дом
( )
Полный подростков
И ос

Лицом
В муках как в мухах
пирожок

Вниз
Лежу

Издаю вопль
Ною

» — Curare
Declare / «

Мысль ( есть любовь )

Саша Узда

*

♡  В целях повышения пропускной способности отражающей поверхности
♢  В целях оптимизации санирующих свойств косметических средств для гигиенических процедур
♧  В целях пролиферирования всепоглощающих аппетитов абсолютно чёрного тела
♤  В целях μύω—зык—и
                           я             — молчание

       S→to→P !

                      съязвыние                                                    

                                                                                                                    близ—кого ?
                                                                                                                  далё—чего ?

куда παιδεύω ?

παιδεύω—λῡ́ω
παιδεύεις—λῡ́εις
παιδεύει—λῡ́ει
παιδεύομεν—λῡ́ομεν
παιδεύετε—λῡ́ετε
παιδεύουσῐ(ν)—λῡ́ουσῐ(ν)

я/мы/ты/вы/он/она/оно/оне/они
                                                                       (не) λῡ́βλῡ́
себя/нас/тебя/вас/его/её/их

                                                                        я  любл→ю теб→я

                                                                        я — э ю & ю — э я & ̶э̶ ̶—̶ ̶я̶ ̶ю̶
                                                                        ̶я̶ ̶—̶ ̶ю̶ ̶э̶ ̶&̶ ̶ю̶ ̶—̶ ̶я̶ ̶э̶ ̶&̶ ̶э̶ ̶—̶ ̶я̶ ̶ю̶

быть или может быть или может не быть или может быть иным

— вот в чём ?

̶t̶ ̶h̶e̶ ̶r̶ ̶e̶s̶ ̶t̶ ̶i̶n̶p̶e̶a̶c̶e̶ ̶s̶e̶n̶t̶ ̶¡̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶
̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶  ̶  ̶  ̶m̶e̶n̶ ̶t̶
          is                 s     ¡ ø
                                           lence🎲

*

Manθάνατειν
                                            ἐν μὲν             τῷ                  Οὐρανῷ
                                            ἕν                    τὸ                   ὁ ρᾶν

                                            mɛ mɛ’n’       [tuː]     →        morɛ               

               cras                                              ↓    ⰰ/us        ↑                           cras

                                                                 gazer    →     nɛ  verʲ                           

               crux                                                                                                   crux
                                                                     I                      I
   ‎                                                               יכין                  בועז‎

                                                                                    cris
                                                                μάθε œx m¡h!m¡h!lø

                                                                             __    

                                                                             ja

                                                                            __

                         corvus                                                                                             corpus 
                                                                            tu
                                                                       /kʁwa/
                                                      crew——————————roi

 crus                                                               крѣсъ                                            крѣ́сити

                                                                       lʊbʲ—ʉ                                                                                                                                                                                                                                              Maria

                                                    ἄλøχος                                 ἄλöχος

                                                   ἄ(κ)ρα                                   ἀρ(χ)ά

                                                   purum                              impurum

                                                    privativum                  copulativum

                                                    mare—amarus—maritus—martyr

                                                        ἐν δὲ             τῇ                     Γῇ
                                                                      τὸ ἀνωνυμνήσκεσθαι

                                               nomen    noema     noumena    numen

                                                           même   ænd   â   mo   re ++++++
                                                           même   ænd   â   mo   re +++++-
                                                           même   ænd   â   mo   re ++++—
                                                           même   ænd   â   mo   re +++—
                                                           même   ænd   â   mo   re ++—-
                                                           même   ænd   â   mo   re +——
                                                           même   ænd   â   mo   re ——-
___________________________________________________________________________________
                                                                    [ad→In   f   In
                                                          ⠀⠀⠀⠀⠀⠀                 It um It y]

Евгения Либерман

пляж Зиким. утро

рыбаки, что сидели у кромки, найдут себя в море
коралловым горьким прибоем, бесследно оглохшим.

ворошим угольки на последнем тлении и бросаем
в горизонт-горицвет, не изрезанный парапланами.

пасторальность приливов, отливов и гладкие сизые камни.
напиши партитуру ракушкой — услышишь отчётливей
здесь легато, здесь ларго, здесь ритенуто.

подсекаю луну — ты по пояс в воде выпускаешь.
окунись — ничего не отыщешь страшнее медузы.

безлюдные купальни — царские усыпальницы
в лиловой октябрьской ночи.

туман подминает к шести под себя раскрашенный берег
маслянистым серым разливом.
ладонь мерно сгребает и высыпает песок.
светозвукопомехи, чёрные пятна и мотыли в глазу —
отряхнись, это марево, не засыпай.
это в море играет гроза.

мы уедем назад, в Беэр-Шеву — колодец из жарких рук —
но вопьёмся навеки в скрипящую гальку дельфиньими плавниками.

звуки втянуты, как в трубу, а часы убегают назад,
за акульи хребты чужих катеров.

ничего не случилось.

Колыбельная для Кфира

безводной пустыне вскрывать скорлупки садов
и ни грохота поездного ни радио
бредящее подземелье крепили нашими склепами
ну расскажи, кто тебя одарил янтарём?

йедид нефеш, ав ѓа-рахаман
мшох авдеха эль рцонеха —
яруц авдеха кмо аяль,
йиштахаве эль муль ѓадареха

оранжевые львята у посольств плачут цветами, целуют шарами на площадях — кого?

ки йеэрав ло йедидутеха,
ми-нофет цуф ве-холь таам.

голос пресный и простой, как равнина,
где колодцы давятся чёрной водой безвестия.

•••
она бежала, пока несли ноги, пока не закрылись глаза,
пока ты палил ей ладони, пока хрипел.
она пережидала в развалинах —
ты саднил ударом ножа,
ожогом яблони,
пухом слоненка распоротого у кровати

ты не вырастешь здесь из песка
в этой пустыне не пашут не сеют
деревья за чертой двоились на лету
тянулись оголёнными корнями
ты не вырастешь камнем
их точит живая вода

кот разматывал клубок оживающий верной дороги если бы бег, львёнок, только не был напрасным

ѓигале на, у-фрос, хавиви,
алай эт сукат-шломеха
Таир эрец ми-кводеха,
нагила ве-нисмеха бах

в конце пути земле перевяжут раны
бред утихнет вернув тебе краденую речь

она не верила дождю
они рассыпались и слепли

маѓер, аѓув, ки ва моэд,
ве-хонени к-йемей олам​​​​​​​

Владимир Коркунов

*

в святой науке услышать друг друга
с кем говорили мы?
ослепшими ласточками перелетающими лес
горами входящими в просветы ручьёв
телами ничьих людей

вспоминала ли ты оставшись по ту сторону
целуя предсердия трав и полей
эхо что было голосом
странствующее внутри скошенных слов —
когда горлицы облетали уже умершие воспоминания?

и если каждый день отрывает от точки невозврата
уже выносимой боли
утешает лишь то: каждый взял половину

какая из них выжила:
та, что со мной
или рубец бродящий по улицам Петербурга? —
удивляясь почему выкидыш рук
ощущается такой же потерей

сухие глаза омывает отлив Невы
не в силах даже немного смочить их

14.11.2024

Дата публикации: 16.07.2025

Фото Веры Яковлевой

Анна Родионова

Поэтесса, исследовательница. Изучает техническое воображение и экостратегии в литературе. Стихи, эссе и визуальные работы («слайды») публиковались в интернет-изданиях «альманах-огонь», sad girls times, web-almanac, syg. ma, «Цирк «Олимп»+TV», в журнале [Транслит] и др. Соосновательница медиа о тексте, пространстве и природе* «гало». Переводила тексты для антологий современной итальянской, немецкоязычной и американской поэзии. Стихи переведены на английский, испанский и китайский языки. Лауреатка Премии Аркадия Драгомощенко (2020). В 2022 вышла дебютная книга «Климат» (СПб.: Порядок слов). Наблюдает погоду, выращивает крестоцветы и слушает птиц. Живет в Москве.

Евгения Овчинникова

Филологиня, исследовательница, переводчица. Научные интересы: советская фантастика, формальная школа. Родилась в 2002 году в Челябинске. Окончила филологический факультет НИУ ВШЭ. Публиковалась в журналах «Флаги», POETICA, Feminist Orgy Mafia, в альманахе «Артикуляция», на портале «полутона» и др. Стихотворение «лежащие в зареве мамы и папы…», размещённое в «Метажурнале», признано стихотворением недели. Живёт в Москве.

Ксения Пройдисвет

Поэт_ка, художни_ца. Родилась в 1999 году в Астрахани. Учится в Литературном институте им. А.М. Горького. Публиковалась в журналах «Грёза», [Транслит], проекте «Студия» на «Новой карте русской литературы»; в качестве художни_цы публиковалась в журнале «Дискурс». Автор_ка фото-заставки к первому номеру журнала POETICA. Живёт в Москве.

Саша Узда

Поэт. Родился в 1998 году в Нижнем Тагиле. Учился в Школе Вовлечённого Искусства «Что делать» в ДК Розы. Публиковался в журнале «Флаги». Живёт в Москве.

Евгения Либерман

Поэтесса, прозаик, критик, переводчик. Родилась в 2005 году в Подольске. Студентка ГосИРЯ им. А.С. Пушкина. Публиковалась в журналах «Флаги», POETICA, «Всеализм» «Кварта», «Нате», «Дактиль», «Воздух» и др. Стихотворения переведены на английский язык. Автор книги «Мансарда с окнами на восток» (М.: Neomenia, 2025). Живёт в Москве.

Фото Дарии Солдо (2025)

Владимир Коркунов

Поэт, критик, редактор. Родился в 1984 году в городе Кимры. Окончил МГУПИ и Литературный институт им. А. М. Горького. Кандидат филологических наук. Публиковался в журналах «НЛО», «Волга», «Зеркало», «Флаги», «Всеализм», «Дактиль», «ХЛАМ», «Воздух», «Формаслов», «Знамя» и др. Автор нескольких сборников стихотворений, в том числе «Потерянный и обретённый свет: монологи слепоглухих людей» (2024), а также двух книг интервью: с современными поэтами и слепоглухими людьми. Редактор журнала POETICA, сокуратор книжных серий Neomenia и UGAR.kz. С 2025 года — в команде издательства SOYAPRESS. Ведёт тг-канал «коркунов ассорти».